首页

欧美舔脚调教视频

时间:2025-05-23 04:14:43 作者:北京将推进能源科技创新和绿色低碳深度转型 浏览量:56441

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
北京市政协原副主席于鲁明受贿案一审宣判

1997年,国家菌草工程技术研究中心首席科学家林占熺带领团队来到宁夏,把带来的6箱菌草苗,种在闽宁镇“天上无飞鸟,地上不长草”的戈壁滩上。靠着之后成立的菌草技术扶贫示范基地,从西海固大山里易地扶贫搬迁到此的群众学习用菌草种植双孢菇,第一次尝到了产业脱贫的甜头。助力脱贫的菌草,也被当地人称为“幸福草”。

中国认证证书及获证组织数量连续多年位居世界第一

他的画作中既有抽象图形,也有具象事物。时光门艺术中心创始人卢莎表示,此次展览呈现了雷米·艾融在不同阶段的艺术表达,以及对光与空间的理解。

清华大学等多所高校取消新闻传播专业?网传信息失实

日本共同社称,28日投票的三个选区分别是东京都15区、岛根县1区和长崎县3区。在此前的推举候选人阶段,饱受政治“黑金”丑闻困扰的自民党被迫放弃在东京都和长崎县的两个选区推举候选人,不战自败,只剩下岛根县1区成为朝野政党候选人的争夺点。

羽毛球世青赛单项赛半决赛:中国选手提前包揽男单女单冠亚军

上海探索“政府+市场+公益”模式推进陪诊服务专业化、规模化

学生家长陈龙伟对杨柳青的观念非常认可。“我个人很喜欢闽南文化,所以今天也带孩子来学习泉州歌诀,让他感受歌诀的语言美、韵律美、意境美,也期待他能通过泉州歌诀爱上家乡,爱上泉州文化。”

相关资讯
热门资讯
女王论坛